В переводе с птичьего
31.05.2018
О начале
01.06.2018

Выхожу из дома, машу руками

Выхожу из дома, машу руками —
Собираюсь лететь, поэтка, ишь ты.
За домом — горы, укрытые облаками,
За горами — ты. Не спишь. Дышишь.

Столько неба в груди, что ужасно просто
Выдохнуть прочувствованное лю -,
Вся дорога к тебе — переходный возраст —
От августа к ноябрю.

От яблок детства, от варенья из туи —
К простоте в слезах, красоте без лжи.
Я ль с тобой не балуюсь, тебя не балую?
Ну, скажи, скажи?

Я ль тебя не жду в тишине под вечер,
Руки, плечи — голые, синий взгляд.
Обижаться незачем, хвастать нечем,
Просто взял — и рад.

Так берешь, что голодным другим на диво —
Ежедневность нежа и теребя,
Посмотри, как я для тебя красива,
Как я — для тебя.

То, что есть и светится между нами —
Не смахнешь, как прядь с горячего лба.
Выхожу из дома. Машу руками.
Судьба.

На другой стороне любви
Полно, милая, не реви.
На другой стороне любви
Розы жалят и нежат осы.
Сад нездешний — что лист, что куст
Источают не грусть, но груз,
Не покой, но любимый голос.

Так случилось. Tеперь пора.
Из-под нежного топора —
Брызги, дребезги, звезды, щепки.
Счастья щепоть, глоток вина.
Между нами стена, стена —
Ток несильный. Замок некрепкий.

Несмертельно, небезопас…
За тобою мне – глаз да глаз.
Там – за глазом – темно и пусто.
Мы с тобою едва видны.
На другой стороне луны
Отпечаток моей вины
И твое неземное чувство.
Новейшее
Ладанка
Осыпают вишни дачи,
Веет музыка прохлад.
Это Бог. Внутри и плачет.
Дышит ладаном на лад.

Вдруг очнешься от дремоты,
Всполошишься — день ли? Ночь?
Филин ухнет: «Что ты, что ты?»
Дятел стукнет: «Чем помочь?»

Пригорюнится собака.
Успокоишь. Выйдешь в сад.
Сердце выпрыгнет от страха,
И забьется невпопад.

Так поймешь — еще не вечер,
Только б ладанка в груди…
Жизнь — мучительная вечность
С пересадкой впереди.

Осыпают вишни дачи,
Веет музыка прохлад.
Это Бог. Внутри и плачет.
Дышит ладаном на лад.